Pirmā publikācija – tēlojums "Mežs ziemā" žurnālā "Jaunais Cīrulītis" 1931 (nr. 2), ar parakstu "Miervaldis Bērziņš Rūjienā".
Proza
1956: "Pirmie ziedi" (Latvijas Valsts izdevniecība).
1958: "Visiem rozes dārzā ziedi..." (Latvijas Valsts izdevniecība; LPSR Valsts prēmija, kopā ar Valtu
Grēviņu dramatizēts 1959; otrais izdevums – 1959, trešais izdevums – 1963).
1959: "Nelaimīgais suns" (Latvijas Valsts izdevniecība).
1961: "Kā radās stāsts" (Latvijas Valsts izdevniecība).
1963: "Sajaukta diagnoze" (Latvijas Valsts izdevniecība).
1964: "Smilšu pulkstenis" (Latvijas Valsts izdevniecība; otrais izdevums – Liesma, 1968).
1965: "Nejauši noklausītas sarunas" (Liesma).
1968: "Atmiņas, atmiņas..." (kopā ar publicistikas darbiem) (Liesma).
1970: "Lielā žūrija" (Liesma).
1976: "Rozā zilonis" (Liesma; dramatizējums teātrī 1977).
1977: "Jauneklis ar skaņuplati" (Liesma).
1978: "Divu jūru krastos" (kopā ar publicistikas darbiem) (Liesma).
1986: "Tās nenoskrietās jūdzes" (kopā ar publicistikas darbiem) (Liesma).
Publicistika: atmiņas, esejas, tēlojumi, ceļojumu apraksti
1968: "Atmiņas, atmiņas..." (kopā ar īsprozu) (Liesma).
1972: "Arī tāds bija rīts" (Liesma).
1974: "Tai rudens vakarā" (Liesma).
1978: "Divu jūru krastos" (kopā ar īsprozu) (Liesma).
1984: "Lai atgrieztos" (Avots).
1984: "Ar dzērvju kāsi" (Liesma).
1986: "Tās nenoskrietās jūdzes" (kopā ar īsprozu) (Liesma).
1987: "Tāli gadi, tuvi laiki" (Avots).
1999: "Kā pele pa graudam" (Preses nams).
Dienasgrāmata
1990: "No katra pagasta pa teikumam" (Avots).
1991: "Bijuša gada dienas grāmata: 1988. gada jūlijs – 1989. gada jūnijs" (Raiņa Literatūras un mākslas vēstures muzejs).
1992: "Dienas grāmata: 1989. gada jūlijs – 1990. gada jūnijs" (Teātra anekdotes).
1992: "Dienas grāmata: 1990. gada jūlijs – 1991. gada jūnijs" (Teātra anekdotes).
1996: "Trīspadsmit mēneši" (Preses nams).
Dramaturģija
1961: "Tā nebija pēdējā diena" (grāmatā (Latvijas Valsts izdevniecība), teātrī 1975).
1965: "Pie "Melnā Medņa"" (grāmatā (Liesma) un teātrī).
1965: "Kādā nomaļā stacijā" (nav publicēta un iestudēta).
1966: "Sākās ar melno kaķi" (teātrī, grāmatā "Sākās ar melno...", Liesma, 1973)
1968: "Sākās ar
melnām zeķēm" (teātrī, grāmatā "Sākās ar melno...", Liesma, 1973)
1970: "Bišentropa balzams" (periodikā: Karogs, nr. 7, teātrī 1971).1971: "Melns Cimmermaņa pianīno" (grāmatā 1971, teātrī 1972).
1971: "Piektais bauslis" (periodikā, grāmatā 1981, LTV iestudējums 1989).
1973: "Kalmāru konservi" (grāmatā "Sākās ar melno...", Liesma, 1973).
1973: "Baznīcas
kalnā" (periodikā 1973, grāmatā un Dailes teātrī 1981).
1974: "Sieviešu "slimība"", viencēliens (kopkrājumā "Lugas", Rīga: Zvaigzne).
1975: "Melnais portfelis", skečs (periodikā: Dadzis, nr. 9).
1981: "Lielā žūrija", skečs (grāmatā).
1996: "Mazs tango" (periodikā).
Nozīmīgākie lugu iestudējumi
1965: "Pie "Melnā Medņa"", Dailes teātrī, režisore Venta Vecumniece.
1966: "Sākās ar melno kaķi", Dailes teātrī, režisors Pauls Putniņš.
1968: "Sākās ar melnām zeķēm", Liepājas teātrī, režisore Irmgarde Mitrēvice.
1971: "Bišentropa balzāms", Cēsu Tautas teātrī, režisore Tatjana Šverste.
1972: "Melns Cimmermaņa pianīno", Alūksnes Tautas teātrī, režisors Uldis Seglenieks.
1975: "Tā nebija pēdējā diena", Dailes teātrī, režisors Arnolds Liniņš.
1981: "Baznīcas kalnā", Dailes teātra Mazajā zālē, režisors Miervaldis Ozoliņš.
1989: "Piektais bauslis", iestudējums Latvijas televīzijā.
Lugas
iestudētas arī pašdarbības teātros.
Izlases
1971: "Izlase"
(2 sējumos; Liesma).
1979: "Izlase" (sērijā "Skolas bibliotēka"; Zvaigzne).
1981: "Zāles stiebri no manām pļavām" (2 sējumos; Liesma).
1989: "Izlase" (sērijā "Skolas bibliotēka"; Zvaigzne).
2001: "Ar jokiem joki mazi" (Kultūras biedrība "Harmonija").
2012: "Quid stas, transit hora!" (Medicīnas apgāds).
Literārā līdzdalība citos projektos
1962:
scenārijs mākslas filmai "Diena bez vakara", vēlāk pārstrādāts stāstā
"Smilšu pulkstenis" (1964).
Citi darbi
1970, 1974: "Salaspils: fotoalbums" (ievada autors; Liesma).
1985: "Salaspils: ceļvedis" (Avots), arī krievu valodā.
Cittautu rakstnieku darbu tulkojumi
1959: Lions Feihtvangers "Brāļi Lautenzaki" (Lion Feuchtwanger. Die brüder Lautensack), kopā ar K. Blauu (Latvijas Valsts izdevniecība).
Tulkojumi svešvalodās
Angļu valodā
1961: "Yet Icebound Rivers Flow" ("Visiem rozes dārzā ziedi..."), tulk. Tamāra Zālīte (Moscow: Foreign language publishing house).
Armēņu valodā
1962: "Visiem rozes dārzā ziedi...".
Bulgāru valodā
1962: "Visiem rozes dārzā ziedi...".
Čehu valodā
1962: "Visiem rozes dārzā ziedi...".
Franču valodā
1959: "Visiem rozes dārzā ziedi..." (žurnālā).
Holandiešu valodā
1962: "Visiem rozes dārzā ziedi...".
Igauņu valodā
1958: "Kõigile õitsevad aedades roosid..." ("Visiem rozes dārzā ziedi..."), tulk. O. Kuningas (Tallinn: Ajalehtede-Ajakirjade Kirjastus).
Krievu valodā
1958: "И подо льдом река течет..." ("Visiem rozes dārzā ziedi..."), tulk. Ю. Суровцев, Милда Шноре (Москва: Гослитиздат).
1959: "И подо льдом река течет..." ("Visiem rozes dārzā ziedi..."), tulk. Ю. Суровцев, Милда Шнорее (Москва: Советский писатель), otrais izdevums – 1960.
1961: "И подо льдом река течет..." ("Visiem rozes dārzā ziedi..."), tulk. Р. Трофимов (Рига: Латгосиздат).
1962: "Как родился рассказ" ("Kā radās stāsts"), tulk. Ю. Каппе (Москва: Советский писатель).
1963: "Строптивый утопленник", tulk. Ю. Каппе (Рига: Латвийское государственное издательство).
1966: "Песочные часы" ("Smilšu pulkstenis"), tulk. Ю. Каппе (Москва: Художественная литература).
1971: "Не все верулись домой" (Москва: Художественная литература).
1976: "Рассказ нервной женщины" ("Nervozas sievietes stāsts"), tulk. Ю. Каппе, kopkrājumā "О старой доброй земле и о морe" (Рига: Лиесма).
1980: "Розовый слон" ("Rozā zilonis"), tulk. Милда Шноре (Москва: Советский писатель).
1980: "Воспоминания, воспоминания" ("Atmiņas, atmiņas..."), tulk. Милда Шноре (Рига: Лиесма).
1988: "Далекие годы, близкие годы" ("Tāli gadi, tuvi laiki"), tulk. В. Михайлов (Москва: Советский писатель).
Lietuviešu valodā
1960: "Jau pražydo sode rožės..." ("Visiem rozes dārzā ziedi..."), tulk. A. Sabaliauskas (Vilnius: Valstybinė grožinės literatūros leidykla).
1966: "Smėlio laikrodis" ("Smilšu pulkstenis"), tulk. L. Tapinas (Vilnius: Vaga).
Moldāvu valodā
1961: "Ши суб гяцэ рыул курже" ("Visiem rozes dārzā ziedi..."), tulk. Е. Давид (Кишинэу: Картя молдовеняскэ).
Ukraiņu valodā
1959: "Visiem rozes dārzā ziedi...".
Uzbeku valodā
1962: "Visiem rozes dārzā ziedi...".
Vācu valodā
2000: "Grashalme aus Lettland: Erzählungen", tulk. Benita Spielhaus (Hürth bei Köln; Wien: Edition Memoria).
Darbi par Miervaldi Birzi
1987: Ingrīda Sokolova "Pasaulē, antipasaulē – ar Miervaldi Birzi" (Zinātne).2001: Ingrīda Sokolova "Miervaldis Birze: mozaīka" (Zinātne).
2005: Uldis Neiburgs ""100 Latvijas personības": ieslodzītais nr. 73 823. Latvijas Avīze/Apollo, 11.06.2005.2009: Jeļena Soboļeva "Reliģija un ticība latviešu padomju
dramaturģijā (komparatīvā pieeja: M. Zālītes un M. Birzes lugas salīdzinājumā ar J. Marcinkeviča drāmām "Mažvīds" un "Katedrāle")". Maģistra darbs. Zinātniskā vadītāja – prof. Ausma Cimdiņa. Latvijas Universitāte.
2010: Ieva Šakina "Miervaldis Birze – esejists". Maģistra darbs. Zinātniskā vadītāja – asoc. prof. Ieva Kalniņa. Latvijas Universitāte.
Miervalža Birzes piemiņas komisija
2001. gadā izveidota Miervalža Birzes piemiņas komisija, to vada
Ilgonis Bērsons, kuram rakstnieks testamentā novēlējis savu arhīvu ar
norādījumu – glabāšanai un pētīšanai.