Inese Paklone

3 bildes

Inese Paklone (1954) – rakstniece, dzejniece, tulkotāja, atdzejotāja. Kopš 1993. gada Latvijas Autoru apvienības AKKA/LAA izpilddirektore. I. Paklones dzeja bērniem regulāri publicēta dzejas gadagrāmatā "Garā pupa". Grāmata "Okeāns un tuksnesis" (2018) nominēta Jāņa Baltvilka balvai. Vairāki no tulkotajiem darbiem ieguvuši augstākos vērtējumus Bērnu žūrijas balsojumā. Bijusi tulkotāja Dailes teātra izrādei "Inde" (2018).

Dzimšanas laiks/vieta

15.07.1954
Daugavpils

Personiska informācija

Pirmo grāmatu sākusi sākusi rakstīt 11 gadu vecumā. Tas bijis romāns ar nosaukumu "Viņi" par atnācējiem no kosmosa.
Skolas laikā sarakstījusi lugu par trim musketieriem. 

Profesionālā darbība

LITERĀRĀ DARBĪBA

Tulkojumi
No angļu valodas
1985: kopā ar Māru Cielēnu sastādījusi un atdzejojusi Mērijas Gilmoras (Mary Gilmore) un Džeimsa Devenija (James Devenney) dzejas krājumu "Ķirzaka rakstīja tavu ēnu" (Liesma).
1988: tulkojusi un sastādījusi Donalda Biseta (Donald Bisset) pasaku krājumu "Sarunas ar tīģeri" (Talks with a tiger) (Liesma).

No nīderlandiešu valodas
1990
: tulkojusi stāstus krājumam "Lamatas Pelnrušķītei" (Sprīdītis).
1991: atdzejojusi flāmu un holandiešu bērnu folkloras krājumu "Saule trūkstas augšā ap sešiem" (Sprīdītis).
2001: tulkojusi stāstus krājumam "Pāri pār tiltu" (Madris).
2002: tulkojusi Annijas Šmites (Annie Schmidt) "Niks no Naģeņnama" (Pluk van de Petteflet) (Rasa).
2002: tulkojusi un atdzejojusi Elīnas Hermansas (Eline Hermans) "366 stāstiņi par rūķiem, lasāmi pirms gulētiešanas" (365 kabovterverhaaltjes) (Zvaigzne ABC).
2005: tulkojusi Maksa Felthausa (Max Velthuijs) "Vardulēns un svešais" (Kikker en de vreemdeling) (Daugava).
2009: sakārtojusi un tulkojusi Žaka Frīnsa (Jacques Vriens) "Skolotājs Jāps var visu" (Liels un mazs).
2013: tulkojusi Paula van Lona (Paul van Loon) "Šausmu autobuss" (Griezelbus) (Liels un mazs).
2014: tulkojusi Karla Noraka (Carl Norac) "Ai briesmoni, neapēd mani!" (O monster, eet me niet op!) (Liels un mazs).
2015: tulkojusi Tona Telehena (Toon Tellegen) "Skolotāja Krāsne" (Juffrouw Kachel) (Pētergailis). 
2017: tulkojusi Hīsa Kaujera (Guus Kuijer) "Lielā grāmata par Madaru" (Liels un mazs).
2017: tulkojusi Mihaela de Koka (Michael De Cock) "Kā vecmamma vislaik samazinājās" (Hoe oma almaar kleiner werd) (Pētergailis).
2018: tulkojusi Sīmona van der Hēsta (Simon van der Geest) "Zirrenis" (Spinder) (Pētergailis).
2019: tulkojusi Barta Mūjārta (Bart Moeyaert) romānu "Tagad visus sauc Sorry" (Tengenwoordig heet iedereen Sorry) (Pētergailis).
2019: tulkojusi Mihaela de Koka (Michael De Cock) "Rozija un Musa, meitene un zēns" (Pētergailis).
2019: tulkojusi Mihaela de Koka (Michael De Cock) "Rozijas un Musas noslēpums" (Rosie en Moussa. Beste vrienden voor altijd) (Pētergailis).
2020: tulkojusi Barta Mūjārta (Bart Moeyaert) "Brāļi : vecākais, klusākais, īstākais, tālākais, mīļākais, ātrākais un es" (Broere) (Pētergailis).
2020: tulkojusi Esteres van den Bergas (Esther van den Berg) "Aijā žūžū, kukainīši!" (Goede nacht en slaap zacht) (Latvijas Mediji).
2021: tulkojusi Žaka Frīnsa (Jacques Vriens) "Sestklasnieki neraud" (Achtstegroepers huilen niet) (Liels un mazs).
2023: tulkojusi Tona Telehena (Toon Tellegen) "Un tad neviens nav dusmīgs?" (Ist er dan niemand boos?) (Liels un mazs).
2024: tulkojusi Edvarda van de Vendela un Anuša Elmana (Edward van de VendelAnoush Elman) "Miška" (Misjka) (Liels un mazs).
2024: tulkojusi  Evelīnas Deflīheras un Rutas Dejāheras "Es nekad neko nelaimēju" (Latvijas Mediji).

1997: sastādījusi rokasgrāmatu "Autortiesības" (AGB).
2001: izdevums "Muzeju darbība un autortiesības" (Muzeju valsts pārvalde).
2005: sastādījusi rakstu krājumu "Nomales identitātei: rakstu krājums par Latgales kultūru, literatūru, folkloru, veltīts drukas aizlieguma atcelšanas simtgadei Latgalē un Rīgas latgaliešu biedrības Trešō zvaigzne pastāvēšanas 15 gadiem" (Madris).
2015: grāmata "Ziemassvētku zāģītis" (Pētergailis).
2016: grāmata "Cīņas olu Lieldienas" (Pētergailis).
2018: grāmata "Okeāns un tuksnesis: un kā mazā lama Atakama un pingvīnēns Humbolts Humbolts tos neapmainīja vietām" (Pētergailis).
2019: grāmata "Es picas brālēnu cepu" (Pētergailis).
2020: grāmata "Latvijas dzimšanas dienas sala" (Pētergailis).
2021: īsgrāmata "Zīmējumi no klusuma" (Mokyklų tobulinimo centras).
2022: dzejoļu krājums "Zvēru barošana" (Pētergailis).

Citātu galerija

PAR KRĀJUMU "ZVĒRU BAROŠANA" (2022)

"Pastaiga pa zoodārzu parasti kļūst par aizraujošu piedzīvojumu gan bērniem, gan pieaugušajiem. Divtik un trīstik interesanti ir tad, ja no murkšķa pie lemura un daudziem jo daudziem citiem ved dzejniece, kura prot parādīt ne tikai dzīvnieku ārējos dotumus, bet arī to raksturu, uzvedību, stiķus un niķus. Turklāt tā, lai līdzgājēji nejūt barjeras, kas viņus nošķir no zoodārza iemītniekiem, – lai viņi saskata, sadzird, saož, apbrīno, lai papriecājas par visiem, lai paprāto, kurš kuram tuvāks, lai kādu iemīļo."
Cielēna, Māra. 2022. Zvēru barošana. petergailis.lv

Saiknes

Jānis Paklons - Tēvs

Darbavieta

1975–1992
Latvijas Radio
Doma laukums 8, Rīga
Redaktore mūzikas nodaļā.

1993
Autortiesību un komunicēšanās konsultāciju aģentūra / Latvijas Autoru apvienība
Aleksandra Čaka iela 97, Rīga
Izpilddirektore