Maima Grīnberga

2 pictures

Maima Grīnberga (1969) – tulkotāja, redaktore. Beigusi Rīgas 6. vidusskolu, studējusi LVU Filoloģijas fakultātē, beigusi Tartu universitātes Filozofijas fakultātes Igauņu valodas un literatūras nodaļu, studējusi somu valodu un literatūru Helsinku universitātē. Bijusi kultūras nodaļas redaktore laikrakstā "Izglītība un Kultūra" un laikrakstā "Labrīt", autortiesību aģentūras AKKA/LAA preses sekretāre, kritikas nodaļas redaktore žurnālā "Karogs". Kopš 1997. gada pašnodarbināta tulkotāja un redaktore. Viena no starptautisko "Prozas lasījumu" organizētājām Rīgā (2000–2002), aktīvi piedalās dažādu starptautisku rakstniecības pasākumu organizēšanā un norisēs. Vairāk nekā 80 grāmatu tulkojumu autore no igauņu un somu valodas, daudzu grāmatu fragmentu un rakstu tulkotāja. Igaunijas Rakstnieku savienības biedre kopš 2009. gada. Par ieguldījumu igauņu un somu literatūras popularizēšanā saņēmusi daudzus nozīmīgus Latvijas, kā arī starptautiskus apbalvojumus – apbalvota ar Somijas Lauvas Ordeņa bruņinieka ordeni (2009) un Māras Zemes krusta ordeņa IV šķiru (2012), bijusi pirmā Igaunijas-Latvijas tulkotāju balvas saņēmēja (2010, arī 2013) u. c.

Birth time/place

16.04.1969
Rīga

Personal information

Māte – skolotāja.

Professional activity

LITERĀRĀS DZĪVES ORGANIZĒŠANA

Viena no starptautisko "Prozas lasījumu" organizētājām Rīgā (2000–2002), aktīvi piedalās dažādu starptautisku rakstniecības pasākumu organizēšanā un norisēs.

Publikācijas un tulkojumus publicē kopš 1994. gada. Daudz rakstījusi par igauņu un somu literatūru Latvijas presē, kā arī par latviešu literatūru un Latviju Igaunijas periodikā.

1997: kopā ar H. Oitinenu sastādījusi ceļvedi par Rīgu somu valodā "Sankarimatkailijan Riika" (Helsinki)
2001: sastādījusi latviešu literatūras miniantoliģiju "Asinsbalss" (arī priekšvārda autore).
2005: žurnāla "Karogs" igauņu numura (5/2005) sastādītāja (kopā ar G. Godiņu un U. Uibo)
2007: žurnāla "Karogs" somu numura (7/2007) sastādītāja


CITTAUTU AUTORU DARBU TULKOJUMI

No somu valodas
1996: Mauri Kunnass, bērnu grāmata "Divpadsmit dāvanas Ziemassvētku vecītim" (Zvaigzne ABC)
2001: Roza Liksoma, stāstu krājums "Vienas nakts ekstāze" (arī ievada autore) (Atēna)
2002: Johanna Sinisalo "Pirms saulrieta nav ļauts" (Atēna)
2004: Mika Valtari "Sinuhe, ēģiptietis" (Jāņa Rozes apgāds)
2005: Anja Snellmane "Māte un suns" (Atēna)
2007: Mauri Kunnass "Vikingi nāk!" (Jumava)
2007: Kira Poutanena "Skaistā jūra" (Jāņa Rozes apgāds)
2008: Aino Havukainena, Sami Toivonens "Tatu un patu iepazīst profesijas" (Jumava)
2009: Miko Rimminens "Alus tarbas romāns" (Dienas Grāmata)
2010: Veine Linna "Nezināmais kareivis" (Dienas Grāmata)
2011: Sofi Oksanena "Attīrīšanās" (Jumava)
2011: Aino Havukainena, Sami Toivonens "Tatu un Patu ērmīgās ierīces" (Jumava)
2011: Sinika un Tīna Nopolas "Salmenīte un Čībiņa" (liels un mazs)
2012: Penti Sārikoski "Tiarnia" (Mansards)
2013: Sofi Oksanena "Staļina govis" (Jumava)
2013: Katja Ketu "Vecmāte" (Dienas Grāmata)
2014: Riku Korhonens "Ārstu romāns" (Mansards)
2014: Mika Valtari "Turms, nemirstīgais" (Jāņa Rozes apgāds)
2014: Rīka Pulkinena "Patiesība" (Mansards)
2015: Olli Jalonens "14 mezgli līdz Griničai" (Mansards)
2015: Roza Liksoma "Sestā kupeja" (Zvaigzne ABC)
2016: Emmi Iteranta "Ūdens atmiņa" (Jāņa Rozes apgāds)
2016: Roza Liksoma "Kādreiz pāries..." (Zvaigzne ABC)
2017: Sinika un Tīna Nopolas "Salmenīte, Čībiņa un negantais skolasbērns" (Pētergailis)
2017: Johanna Sinisalo "Saules kodols" (Pētergailis)
2018: Sinika un Tīna Nopolas "Salmenīte, Čībiņa un Plikpauris Pēcis" (Pētergailis)
2019: Sinika un Tīna Nopolas "Salmenīte, Čībiņa un ērmīgais eņģelis" (Pētergailis)
2019: Tommi Kinnunens "Četru ceļu krustojums" (Zvaigzne ABC)
2019: Rīta Jalonena "skaidrums" (Jāņa Rozes apgāds)
2020: Laura Merca "Tūkstoš un viens radījums" (liels un mazs)
2020: Katri Lipsone "Saldējuma pārdevējs" (Jāņa Rozes apgāds)
2020: Selja Ahava "Lietas, kas krīt no debesīm" (Latvijas Mediji)
2021: Tommi Kinnunens "Stikla upe" (Zvaigzne ABC)
2022: Penti Sārikoski "Ir vai nav. Eiropas mala. Bretaņas dienasgrāmata" (Neputns)
2022: Tommi Kinnunens "Nožēlu neizteica" (Zvaigzne ABC)
2023: Olli Jalonens "Debesu lode" (Valodu māja)
2024: Anna Elina Isoaru "Tonakt sākās ziema" (liels un mazs)
2024: Katri Kirkopelto "Mollis" (Helios)

No igauņu valodas
1997: Enns Vetemā, romāns "Kristīgi ļaudis" (Zvaigzne ABC)
1999: Jāns Kross "Ķeizara trakais" (Atēna)
2000: Maimu Berga "Es mīlēju krievu" (Atēna)
2002: Jāns Kross "Lidojums uz vietas" (Atēna)
2002: Veiko Belials "Osumposums, pankūku mošķis" (Jāņa Rozes apgāds)
2002: Aidi Vallika "Kā tev klājas, Anna?" (Zvaigzne ABC)
2006: Sass Henno "Šeit biju es" (Dienas Grāmata)
2006: Aidi Vallika "Ko darīt, Anna?" (Zvaigzne ABC)
2007: Rulls, Eke, Pipa, Pēters Sauters "Bērnu grāmata" (liels un mazs)
2007: Urmass Nemvaltss "Mazo vīru stāsti" (Astlandia)
2009: Igauņu zelta noveles (kopā ar citiem tulkotājiem) (Lauku Avīze)
2009: Andruss Kivirehks "Sirli, Sīms un noslēpumi" (liels un mazs)
2009: Aidi Vallika "Kas ar tevi notika, Anna?" (Zvaigzne ABC)
2011: Pireta Rauda "Princese Skella un Leta kungs" (liels un mazs)
2011: Jāks Jeerīts "Ziņas par nāvi" (Mansards)
2011: Jāns Kross "Profesora Martensa aizbraukšana" (Atēna)
2012: Jāns Kross "Stūrgalvības hronika" (Jāņa Rozes apgāds)
2013: Pireta Rauda "Berts un otrā B" (liels un mazs)
2013: Andruss Kivirehks "Skaistais dzīvnieks. Stāsti" (Mansards)
2013: Tīts Aleksejevs "Svētceļojums" (Mansards)
2013: Indreks Hargla "Aptiekārs Melhiors un Olevistes baznīcas noslēpums" (Zvaigzne ABC)
2015: Jāns Undusks "Mīlestība pret grāmatu" (Mansards)
2015: Aino Pervika "Prezidents" (liels un mazs)
2015: Indreks Hargla "Aptiekārs Melhiors un Akas ielas rēgs" (Zvaigzne ABC)
2015: Mēliss Frīdentāls "Bites" (Mansards)
2016: Pireta Rauda "Princese pa pastu" (liels un mazs)
2016: Pāvs Matsins "Rīgas zilā gvarde" (Mansards)
2016: Jāns Undusks "Boļševisms un kultūra" (Neputns)
2017: Anti Sārs "Tā iet mūsu lietas" (liels un mazs)
2017: Reins Rauds "Perfektā teikuma nāve" (Jāņa Rozes apgāds)
2017: Kai Āreleida "Pilsētu dedzināšana" (Lauku Avīze)
2017: Tīa Selli "Mia ir priecīga" (Jāņa Rozes apgāds)
2018: Lēlo Tungala "Sniegavīra Ludviga laime" (Jāņa Rozes apgāds)
2018: Hilli Randa "Sniegbaltais un ogļmelnais" (liels un mazs)
2018: Andruss Kivirehks "Oskars un lietas" (liels un mazs)
2018: Mārja Kangro "Stikla bērns" (Jāņa Rozes apgāds)
2019: Jāns Undusks "Ceļojums, vārdā Spānija" (Neputns)
2019: Reins Rauds "Rekonstrukcija" (Jāņa Rozes apgāds)
2019: Paša Matsinovs "Gogoļa disko" (Jāņa Rozes apgāds)
2019: Ketlina Kaldmā "Būt sliktai meitenei ir dievīgi" (liels un mazs)
2020: Anti Sārs "Perts sprukās" (liels un mazs)
2020: Rēli Reinausa "Marks, maģija un vilkate Vilma" (Jāņa Rozes apgāds)
2020: Pireta Rauda "Kā izglābt mazītiņo mammu" (liels un mazs)
2020: Indreks Kofs "Visu dienu labiņi" (Jāņa Rozes apgāds)
2020: Andruss Kivirehks "Zilais, ragainais dzīvnieks" (Latvijas Mediji)
2021: Rēli Reinausa "Mortens, Emīlija un zudušās pasaules" (Jāņa Rozes apgāds)
2022: Trīnu Lāna "Skeleta Juhana gaitas" (liels un mazs)
2022: Aino Pervika "Burmemme" (liels un mazs)
2023: Kadi Hinrikusas "Zilonis" (Jāņa Rozes apgāds)
2023: Indreks Hargla "Aptiekārs Melhiors un Olevistes baznīcas noslēpums" (Zvaigzne ABC)
2023: Indreks Kofs "Kur palika bērni?" (kopā ar Inesi Zanderi) (liels un mazs)
2023: Reins Rauds "Saulesraksts" (Jāņa Rozes apgāds)
2023: Helena Koha "Kartupeļu karaļvalsts" (liels un mazs)
2024: Pēters Sauters "Neliec mani mierā. A love story" (Latvijas Rakstnieku Savienība)
2024: Līsa Seina "Monas untumainais tētis" Monas untumainais tētis

Quotes

PAR  MĒLISA FRĪDENTĀLA ROMĀNA "BITES" TULKOJUMU

"Nevienam nav noslēpums, ka Maima Grīnberga ir viens no ziloņiem, kas balsta latviešu valodā tulkotās literatūras pasaules ēku. Ik pēc dažām lappusēm viņam tulkotajās grāmatās atrodams kāds vārds, kuru, iespējams, dzirdam pirmo reizi mūžā un kurš pagaidām nav atrodams nevienā no drukātajām vārdnīcām, tajā pašā laikā šie vārdi šķiet tik dabiski it kā būtu plaši lietoti jau gadiem. Romāna "Bites" tulkojumā Maimai Grīnbergai teicami izdevies ietērpt vārdos melnās žults pievilgušo Mēlisa Frīdentāla varoņa iekšējo pasauli, neciešamo, slapjo un salto Baltijas klimatu un 17. gadsimta sadzīvi, kurā novatoriski zinātnes atklājumi neatpiņķerējami savijušies ar asinis stindzinošiem maldiem un māņticībām. Šis romāns sniedz lielu prieku zinātkāram prātam, piedāvājot ieskatu 17. gadsimta ieskatos par cilvēka uzbūvi un medicīnu, vienlaikus tā centrā ir mūsdienu cilvēkam joprojām ļoti aktuāls temats – melanholija."

Baklāne, Anda. Ekspertu vērtējumi. Bites. laligaba.lv.

PAR JĀNA UNDUSKA ESEJU KRĀJUMA "BOĻŠEVISMS UN KULTŪRA" TULKOJUMU

"Tulkotāja Maima Grīnberga ar vēl vienu kaimiņvalsts rakstnieka Jāna Unduska grāmatas tulkojumu pacēlusi krietni augstāk Latvijas filozofiskās domas un teju izmirušās esejistikas latiņu. Ne vien nežēlīga intelektuāla precizitāte tulkojamās domas pārnesē un aizraujoša vārdu, jēdzienu jaunrade latviešu valodā, bet arī apskaužama erudīcija, ērti un šķietami viegli darbojoties autora konceptualizētajos boļševisma teorijas un dialektikas džungļos, historiogrāfijā un ideoloģijā."

Kalpiņa, Rudīte. Ekspertu vērtējumi. Boļševisms un kultūra. laligaba.lv.

"Ar tulkotāju ir kā ar ārstu – galvenais, lai varu viņam uzticēties. Maimas Grīnbergas tulkojumi ir uzticami, Unduska eseju gadījumā tas ir ārkārtīgi svarīgi. Ierasti precīza un vienlaikus dzīva valoda un apbrīnojama erudīcija, lai atšķetinātu neskaitāmu personību, tekstu, ideju un konceptu pieminējumus. Paldies par iespēju lasīt Undusku latviski!"

Kušnere, Sigita. Ekspertu vērtējumi. Boļševisms un kultūra. laligaba.lv.

Education

1976–1987
Riga secondary school No. 6
Rīga

1987–1989
Pētera Stučkas Latvijas Valsts universitāte (1958–1990)
Rīga
Studējusi Filoloģijas fakultātē latviešu valodu un literatūru.

1989–1993
University of Tartu
Tartu
Tartu Universitātes Filozofijas fakultātes igauņu valodas un literatūras specialitātes pilna programma

1997–1999
Helsinku universitāte
Helsinki
Studējusi somu valodu un literatūru.

Working place

01.1994–11.1994
Laikraksts "Izglītība un Kultūra"
Rīga
Kultūras nodaļas redaktore laikrakstā "Izglītība un Kultūra".

11.1994–06.1995
Laikraksts "Labrīt"
Rīga
Kultūras nodaļas redaktore dienas laikrakstā "Labrīt".

08.1995–10.1996
Laikraksts "Izglītība un Kultūra"
Rīga
Kultūras nodaļas redaktore laikrakstā "Izglītība un Kultūra".

10.1996–03.1997
Autortiesību un komunicēšanās konsultāciju aģentūra / Latvijas Autoru apvienība
Aleksandra Čaka iela 97, Rīga
AKKA/LAA preses sekretāre

1997
Kopš 1997. gada pašnodarbināta tulkotāja un redaktore.

03.1997–08.1997
Žurnāls "Karogs"
Rīga
Kritikas nodaļas redaktore literārajā žurnālā "Karogs".

Participation in organisations

2009
Igaunijas Rakstnieku savienība
Tallina
Igaunijas Rakstnieku savienības biedre kopš 2009. gada.

Awards

Starptautiskā Jāņa Baltvilka balva
Balva piešķirta par igauņu rakstnieces Aidi Vallikai pusaudžiem adresētā romāna “Ko darīt, Anna?” tulkojumu.
Tulkojums
2008

Somijas Lauvas Ordeņa bruņinieka ordenis
2009

Igaunijas-Latvijas tulkotāju balva
Balva piešķirta par būtisku ieguldījumu latviešu un igauņu jaunās paaudzes tuvināšanā, tulkojot igauņu laikmetīgās literatūras darbus bērniem un jauniešiem.
2010

Annual Latvian Literary Award
Balva piešķirta par Miko Rimminena darba "Alus tarbas romāns" un Andrusa Kivirehka stāsta "Sirli, Sīms un noslēpumi" tulkojumu.
Labākais tulkojums
2010

Annual Latvian Literary Award
Par Veine Linnas darba "Nezināmais kareivis" tulkojumu
Labākais ārvalstu literatūras tulkojums
Nominee
2011

Žurnāla "Latvju Teksti" dzejas balva
Balva piešķirta par Penti Sārikoski krājuma "Tiarnia" atdzejojumu.
Atdzeja
2012

Igaunijas Māras Zemes Krusta ordenis
Ordenis piešķirts par Igaunijas literatūras popularizēšanu.
IV šķira
2012

Igaunijas Kultūrkapitāla Literatūras nozares gada prēmija
Balva piešķirta par 2011. gadā izdotajiem tulkojumiem – Jāna Krosa romānu ''Profesora Martensa aizbraukšana'', Jāka Jeerīta noveļu izlasi ''Ziņas par nāvi'', Piretas Raudas bērnu grāmatu ''Princese Skella un Leta kungs''.
igauņu literatūras tulkojums svešvalodās
2012

Igaunijas-Latvijas tulkotāju balva
Balva piešķirta par igauņu rakstnieka Jāna Krosa vēsturiskā romāna "Stūrgalvības hronika" tulkojumu.
2013

Annual Latvian Literary Award
Par Jāna Krosa darba "Stūrgalvības hronika" tulkojumu
Labākais tulkojums
Nominee
2013

AKKA/LAA Autora balva
Balva piešķirta par Jāna Krosa romāna "Stūrgalvības hronika" tulkojumu no igauņu valodas.
2014

Annual Latvian Literary Award
Balva piešķirta par Katjas Ketu grāmatas "Vecmāte" tulkojumu.
Tulkojums
2014

Starptautiskā Jāņa Baltvilka balva
Balva piešķirta par Aino Pervikas grāmatas ''Prezidents'' tulkojumu.
Tulkojums
2015

Annual Latvian Literary Award
Par Mēlisa Frīdentāla darba "Bites" tulkojumu
Labākais tulkojums
Nominee
2016

Annual Latvian Literary Award
Par Jāna Unduska darba "Gaidot vārdus" tulkojumu
Labākais tulkojums
Nominee
2016

Starptautiskās Rakstnieku un tulkotāju mājas un Ventspils pilsētas literārā balva ''Sudraba tintnīca''
Balva piešķirta par Aino Pervika grāmatas bērniem "Prezidents" un Rozas Liksomas garstāsta "Sestā kupeja" tulkojumu.
Tulkojumi
2016

Annual Latvian Literary Award
Par Jāna Unduska darba "Boļševisms un kultūra" tulkojumu
Labākais tulkojums
Nominee
2017

Annual Latvian Literary Award
Par Penti Sārikoski darba "Ir vai nav. Eiropas mala. Bretaņas dienasgrāmata" tulkojumu
Labākais tulkojums
Nominee
2023