1926: pirmais patstāvīgais koncerts Latvijas konservatorijā (programmā Jāzepa Vītola, Jāņa Zālīša, Jēkaba Graubiņa u. c. skaņražu dziesmas).
1928: 24. novembrī pirmā nozīmīgā publikācija – raksts "Teātris bērniem" laikrakstā "Jaunākās Ziņas".
1933: pirmais publicētais tulkojums – Līzas Tecneres "Ceļojums ap zemes lodi" ("Jaunais Cīrulītis", Nr. 1–12, kopā ar Valdi Grēviņu).
Rakstījusi teātra un mūzikas kritikas, publicistiku.
Populārzinātniskie darbi1930: Modernā Amerika
1936: Viduslaiku pils
Biogrāfijas1935: Šaļapins
TulkojumiNo angļu valodas
1928: Voiniča, Etele Liliana. Dundurs. (Kopā ar Valdi Grēviņu.) Rīga: Kultūras balss. (Atkārtoti izdevumi 1940, 1941, 1949)
1937: Openheims, Edvards Filips. Kā tikt vaļā no miljona? (Kopā ar Jāni Sudrabkalnu.) Rīga: Zelta Grauds.
No franču valodas
1957: Dimā, Aleksandrs. Kamēliju dāma (teātrī 1957)
No krievu valodas
1936–1938: Tolstojs, Ļevs. "Karš un miers (1–4). Ievietots Ļeva Tolstoja Kopotajos rakstos (Rīga: Kaija).
1939–1940: Tolstojs, Ļevs. Anna Kareņina.
1941: Kaufmans, Rafails, Ternovecs, Boriss. Vēsturiskā glezniecība. Rīga: VAPP Mākslas apgādniecība.
1950: Čehovs, Antons. Baltpieris. Rīga: Latvijas Valsts izdevniecība.
1950: Čehovs, Antons. Kaštanka. Rīga: Latvijas Valsts izdevniecība. (Atkārtoti izdevumi 1974, 2010)
No vācu valodas
1933: Tecnere, Līza. Ceļojums ap zemeslodi. (Kopā ar Valdi Grēviņu.) Rīga: Latvijas bērnu draugu biedrība.
1936: Merķelis, Garlībs. Vanems Imanta. Rīga: Valters un Rapa.
1938: Mušlers, Reinholds Konrāds. Nezināmā. Rīga: Grāmatu zieds. (Atkārtots izdevums 1939)
1938: Tomā, Adrienna. Katrin! pasaule deg! Rīga: Grāmatu draugs.
1939: Tomā, Adrienna. Andra un viņas draugi. Rīga: J. Roze. (Atkārtots izdevums 1993)