Savu apbrīnojamo atmiņu un spējas valodniecībā viņa lika lietā, lai iemācītos vienu valodu pēc otras. Viņas valodu zināšanas bija vienreizējas. Studējusi romāņu valodas, viņa brīvi runāja franču, itāļu, spāņu, portugāļu valodu. Angļu valodas zināšanas viņai bija perfektas, tāpat krievu un vācu valodas. Krievu valoda viņai pašķīra ceļu uz citām slavu valodām (it īpaši poļu), un vācu valoda — uz citām ģermāņu valodām. Viņa iepazinās ne tikai ar citu tautu valodām, bet arī ar citām Eiropas tautu kultūrām, sevišķi literātūru, un šai ziņā arī bija viena no zinīgākām sievietēm pirmskara Rīgā. Žēl, ka viņa savas lielās zināšanas un talantu neielika zinātnieces darbā, bet sadrumstaloja savu garīgo bagātību skolotājas darbā, žurnālistikā, tulces darbā un referātu lasīšanā. Lidijas nemierīgais gars un pacietības trūkums neļāva viņai mērķtiecīgi nodoties viena priekšmeta pētīšanai, pamatīgākām studijām un eventuālam zinātnieces darbam. Nemiers viņu dzina daudz ceļot, iepazīties ar citām zemēm, ar sveštautu literātiem, ar Eiropas kultūras spožumu. Arī rakstniecībai Lidija nenodevās, un ar viņas vārdu neparādījās neviena grāmata. Visa viņas enerģija, viņas interese centrējās ap svešu valodu apgūšanu un iepazīšanos ar cittautu literatūru.
Bērziņa, Lūcija. Lidijas Vīkas-Būcēnas piemiņai. Universitas, Nr. 66, 01.04.1991.