Literārā darbība
1799-1802: publikācijas - dzejoļi, starp tiem itāļu soneti, kā arī raksti izdevumā "Literatur-Zeitung"(Erlangene, red. J.G.Moisels (Meusel)) un "Vossische Zeitung" (Berlīne).
1795-1796: runas un raksti publicēti "Brīvo vīru savienības" materiālu izdevumos (Jēna).
1796-1800: dzejas publikācijas antoloģijās: "Gedichte von Freunden" (2. burtnīcā, sast. J.D.Grīs (Gries)); "Almanach und Taschenbuch zum Geselligen Vergnügen" nr.11 (Leipciga, izd. V.G.Bekers (Becker)), "Taschenbuch für Frauenzimmer von Bildung auf 1801" (Štutgarte), "Mnemosyne" nr.1/2 (Altona) u.c.
Ceļojumu apraksti1797, jūlijs: K. U. Bēlendorfs pāri Alpiem dodas uz Ziemeļitāliju. Ceļojumā top Bēlendorfa pirmais prozas darbs, kas saglabājies, – ceļojuma iespaidi "Dēkainās vēstules" (
Abentheuerliche Briefe). 1802. gadā darbs tiek iespiests Vilmansa sakārtotajā antoloģijā 1803. gadam.
DramaturģijaPirmās lugas veltītas vēsturei.
1799: Jēnā sarakstīta dramatiska idille "Fernando vai mākslas svētība" (
Fernando oder die Kunstweihe), publicēta 1801. gada novembrī Brēmenē, uzskatāma par Bēlendorfa ētisko un estētisko ideālu ticības apliecinājumu
1800: Drēzdenē sarakstīta bēdu luga "Ugolino Džerardeska" (
Ugolino Gherardesca). Lugu vēlāk recenzē Gēte, izsekojot sižeta avotiem un analoģijām jau kopš Dantes. Lugu kā iestudēšanai nederīgu raksturo Gēte, Šillers, Frankfurtē to atsakās uzvest Klemenss Brentano. Luga tiek publicēta 1801. gada decembrī Drēzdenē.
Dzeja1801: dzejoļi ietverti Frīdriha Vilmansa sakārtotajā antoloģijā 1802. gadam, kas veltīta mīlestībai un draudzībai.
1803: daudzi dzejoļi, pirmā triloģijas daļa par Franci Pirmo no Francijas –
Die Schlacht von Marignano ("Marinjano kauja") tiek ietverti paša Bēlendorfa un Gerharda Gramsberga no Oldenburgas izdotajā
Poetisches Taschenbuch (Poētiska kabatasgrāmata 1803. gadam). Garlībs Merķelis asi kritizē Bēlendorfa darbu.
1808: Ulrihs fon Šlipenbahs savā tēvijas dzejoļu krājumā
Kuronia, eine Sammlung vaterländischer Gedichte, kā arī krājumā
Wega. Ein poetisches Taschenbuch für den Norden (1809) publicē vairākus Bēlendorfa dzejoļus.
1824: laikrakstā "Latviešu Avīzes" publicēts Bēlendorfa dzejolis latviešu valodā "Dziesmiņa Jāņos 1824"
1824: pārstrādājis jamba ritmā Frīdriha Šillera lugu "Laupītāji", manuskripts saglabājies LVVA
1825: sastāda savu dzejoļu krājumu
Marionetten, 1825 ("Marionetes, 1825")
1825, 21. maijs: laikrakstā "Latviešu Avīzes" līdzās nekrologam publicēts Bēlendorfa dzejolis latviešu valodā "Jaungada naktī 1825"
Atdzejojis un tulkojis Anakreonta odas, Rasina "Fedru" (Brēmene, 1801); Vergīlija "Eneīdu" (Mērsrags, 1824), tulkojumi manuskriptā.
Apcerējumi par vēsturi1798, marts, aprīlis: Bēlendorfs kļūst par Šveices revolūcijas aculiecinieku. Bernē par to uzrakstījis plašāku sacerējumu "Helvēcijas revolūcijas vēsture" (
Geschichte der helvetischen Revolution, 1802), kas atzīts par vienu no labākajiem notikuma atspoguļojumiem. Pirmpublikācija vēsturnieka K.L. Voltmana (Woltmann) izdevumā
Geschichte und Politik (1802; nr.10-11.); faksimilu publicē Klauss Pecolds (Pezold) Bernē sērijā "Schweizer Texte" (NF 12, 1998).
Ārzemju autoru darbu tulkojumi1824: pārtulkojis Vergīlija "Eneīdas" pirmo grāmatu
1824: pārstrādājis Šillera "Laupītājus" jamba pantmērā
1824: iesācis veidot
Puff- und Modejournal eines Unschuldigen ("Nevainīgā liderības un modes žurnāls"), kurā bez mācību tekstiem saviem privātskolniekiem ieraksta arī dzejoļus.
Recepcija
1913: monogrāfija : Karl Freye. Casimir Ulrich Boehlendorff: der Freund Herbarts und Hölderlins [Kazimirs Ulrihs Bēlendorfs: Herbarta un Helderlīna draugs]. Langenzalca.
1965: iznāk vācu rakstnieka Johannesa Bobrovska (Johannes Bobrowski, 1917—1965) stāstu grāmata "Bēlendorfs un poļu svētki", kurā ietvertā novele "Bēlendorfs" veltīta vācu humānistam un dzejniekam Bēlendorfam.
1970: J. Bobrovska novele "Bēlendorfs" Dz. Kalniņas tulkojumā publicēta žurnālā "Liesma" (Nr. 5)
1986: vācu literatūrzinātnieks Frīders Šelhāze (
Frieder Schelhase) Hesenes radiofonam sagatavojis raidījumu "Aizmirstā dzejnieka Kazimira Ulriha Bēlendorfa radioportrets" (
Mir gefällt das stille Leben, Aber mich vervolgt der Sturm. Ein Radioportrat des unterschlagenen Dichters Karl Ulrich Boehlendorff)
1989: Frīders Šelhāze sagatavojis raidījumu Ziemeļvācu radiofonam "Biedros ar sapni" (
Ein Genosse des Traums), kurā mūsdienās pirmo reizi atskaņota Bēlendorfa dzeja, kurai mūziku komponējis Bēlendorfa draugs Frīdrihs Augusts Kanne (
Friedrich August Kanne).
2000: Bēlendorfa rakstus – vēstules, dzejas, recenzijas un sacerējumus par vēsturi – trīs lielos sējumos Frīdera Šelhāzes (
Frieder Schellhase) rediģējumā izdeva Vācijā: Werke (Frankfurt am Main: Stroemfield, 2000).