Viņš ir aizgājis nāvē pēc gadiem garām ārkārtīgām ciešanām ar pamatīgi mācīta un ar laipnu raksturu apdāvināta cilvēka slavu. [Er ist nach einem Jahre langen höchstschmerzhaften Krankenlager mit Tode abgegangen (..) mit dem Ruhm eines gründlich gelehrten und mit dem liebenswürdigsten Charakter begabten Mannes].
K. F. Gadebusch, Livländische Bibliothek. Bd. 3, Riga: J. F. Hartknoch, 1777, S. 43.
Rozenbergers, tāpat kā Stenders, cildina dievbijīgu, godīgu un sātīgu dzīvi; mudina neticēt mantas pūķim un nebīties no ķēmiem vai saules aptumsuma, kas rīkojas pretēji šiem labajiem padomiem, esot "īstens muļķa desis". Plašāku uzmanību Rozenbergera grāmata neiemantoja - varbūt tādēļ, ka tās saturs pārāk sadrumstalots. Tādā kārtā tā arī neattaisnoja nolūku, ko autors tai bija paredzējis priekšvārdā: atturēt ļaudis ziemas vakaros no krogiem, kurp daļa ejot nevis iedzert, bet īsināt laiku draugu un paziņu vidū, kas tomēr galu galā atkal notiekot pie glāzītes. Pie Rozenbergera latviešu valodu mācījās Johans Kr. Baumbahs (1742-1801), kas ne tikai cītīgi strādāja latviskajā literatūrā, bet arī uzskatāms par visai vērtīgā 1782. gada vāciski latviskās vārdnīcas manuskripta autoru.
A. Johansons. Latvijas kultūras vēsture. Stokholma: Daugava, 1975, 480. lpp.
Ar J.F.K. Rozenbergera īsu stāstiņu un fabulu krājumu "Salasīšana pēc godīgas, jaukas un auglīgas laika kavēšanas pie tiem gariem ziemas vakariem" (1773) latviešu grāmatniecībā ienāca svešzemju tematika. Atšķirībā no Bībeles skatiena tālā senatnē un Stendera fabulu izdomājumiem, kas nemaz nepretendēja uz ticamību, Rozenbergeram vairākumā tēloti sava laika reāli notikumi.
A. Apīnis. Latviešu grāmatniecība. Rīga: Liesma, 1977, 106. lpp.
[Rozenbergera "Salasīšanu pēc godīgas, jaukas un auglīgas laika kavēšanas pie tiem gariem ziemas vakariem"] ir iespējams lasīt kā parodiju par populārzinātnisku izdevumu: ja pasaules kartē atzīmētu visas valstis, kas tajā pieminētas, tā izrādītos gandrīz viscaur noklāta. (..) Tomēr vienīgā “svešzemju dzīves tematikas” funkcija ir kalpot par eksotisku ornamentu tekstā, jo, jāatzīst – ja samainītu valstu un tautu nosaukumus vietām vai atmestu pavisam, stāstu triviālie un didaktiskie sižeti visbiežāk neko daudz ne zaudētu, ne iegūtu. (..) J. F. Rozenbergera krājums, iespējams, pret paša autora gribu ir kļuvis par vienu no pirmajiem aizmetņiem tai literatūras nozarei, ko Aleksejs Apīnis savā pētījumā Latviešu grāmatniecība dēvē par „sēnalu literatūru” (254.lpp.). Tas piesaka gandrīz visus iespējamos šīs literatūras žanrus vēlākajā latviešu rakstniecībā – sākot ar kriminālstāstu un vēsturiski romantiskiem motīviem un beidzot pat ar gotiskā jeb “melnā” romāna estētikas aizmetņiem īsprozā, svārstoties estētiskās galējībās starp salkano un šaušalīgo. Protams, J. F. Rozenbergera tekstos nevaram runāt par minētajiem žanriem tiešā nozīmē, taču to elementu pieteikums ir ievērības vērts. (..) Raksturīgi tomēr, ka šķietamās pārdabiskās parādības vienmēr tekstu finālā tika racionāli izskaidrotas un tas tuvina tos 18. gadsimta gotiskā romāna didaktiskajai formai, kura savus vēstījumus ievieto morālā ietvarā. (..) Līdz ar savu grāmatu J. F. Rozenbergers netieši iesaistās diskusijā par to, kādai jābūt latviešu literatūrai – vai tai tikai jāpamāca un jāizglīto, vai arī jāizklaidē.
P. Daija. Johans Frīdrihs Rozenbergers (1731–1776) latviešu literatūrā. Karogs, nr. 8 (2008), 117.–130. lpp.