Ieva Lākute

1 bilde

Ieva Lākute (1990) – tulkotāja, rakstniece, dzejniece. Dzimusi Rīgā, dzīvo Bristolē, Anglijā. Pabeigusi bakalaura un maģistra studiju programmas Radošajā rakstniecībā Bātas Universitātē (2009-2014, Anglija). Kopš 2015. gada strādā par latviešu-angļu valodas literāro tulkotāju. Tulkojusi Justīnes Kļavas, Laura Gundara un Ances Muižnieces lugas angļu valodā, kā arī rakstnieku Alvila Berga, Ingas Grencbergas un Ingas Ābeles prozas darbus. Strādājusi par tulkotāju izdevniecībā "Pētergailis", un savus prozas tulkojumus prezentējusi Londonas grāmatu tirgū 2018. un 2019. gadā. Ievas Lakutes oriģināldarbi ir publicēti internetžurnālā "Satori", "Aglet", literatūras un kritikas žurnālā "Thunk!" (Bāta). Vairāki stāsti un dzejoļi publicēti arī angļu valodā un ieguvuši apbalvojumus. 2020.gadā piedalījusies Londonas teātra kompānijas "Foreign Affairs" teātra tulkotāju mentoringa programmā.

Dzimšanas laiks/vieta

11.02.1990
Ogre

Profesionālā darbība



Pirmā publikācija
2011: dzejolis "Window in a white-washed room" ("Logs baltā istabā") publicēts Bātas Literatūras festivāla Daily Poems projekta ietvaros.

Darbu tulkojumi citās valodās
Oriģinālstāsts "Dzīves Akadēmija" iztulkots lietuviski kā "Gyvenimo akademija", tulkotāja Saulė Kubiliūtė. Publicēts Lietuvas kultūras avīzē "Šiaurės Atėnai" 2019.gada septembrī (11. un 16.lpp.)


Latviešu autoru darbu tulkojumi angļu valodā
Lugas
2012: Justīne Kļava "Town Musicians of Bremen" (bērnu luga "Brēmenes Muzikanti")
2014: Justīne Kļava "H, Brother Mine!" ("Gerač, mans brāli!")
2014: Lauris Gundars "The Latvian Wedding" ("Latviešu kāzas")
2016: Laurs Gundars "Maymana" ("Meimena")
2016: Justīne Kļava "Holy Night for the Beast"
2017: Justīne Kļava "Bazaar of Souls" ("Dvēseļu utenis")
2019: Lauris Gundars "The Bloodline" ("Asinsbalss")
2019: Ance Muižniece "Justine's Room" ("Justīnes istaba")
2020: Justīne Kļava "Dāmas" (lugas fragments uzvests Londonas teātra kompānijas "Foreign Affairs" digitālajā iestudējumā Theatre Translators Mentorship ietvaros)Libreti
2017: Lauris Gundars "Sing!" ("Dziedi!")
Proza
2018: Inga Ābele, stāsts "Nettles" ("Nātres") (kopīgi ar tulkotāju Kristoferu Mosliju un Terēzi Svilāni British Centre for Literary Translations rīkotās tulkojumu un radošās rakstniecības vasaras skolas Baltic workshop ietvaros)
2020: Alvils Bergs, garstāsta "The Twenty-fifth hour" ("Tetovētāja piektā stunda") Dzeja
2018: Vizma Belševica, dzejolis "Words About Words" ("Vārdi par Vārdiem") Modern Poetry in Translation rīkotajā Latvian Poetry Workshop ietvaros


Dalība organizācijās
Kopš 2018: English PEN biedre
Kopš 2018: Latvain Literature tulkotāja
Kopš 2018: UK’ Society of Authors and Translators Association biedre

Saiknes

Astrīda Stānke - Radiniece

Pseidonīms

Ieva Remmerte

Izglītība

1997–2005
Rīgas Kristīgā vidusskola
Rīga

2009–2012
Bāta
First Class Bakalaura grāds Angļu literatūrā un Radošajā rakstniecībā – Bath Spa University

2013–2014
Bāta
Maģistra grāds Radošajā rakstniecībā – Bath Spa University