Pirmā publikācija
1991: raksts "Pasaules izjūta Linarda Tauna dzejā" žurnālā "Grāmata" (Nr. 11).
Darbība literatūrkritikā
2000–2010: strādājot par nedēļas laikraksta "Kultūras Forums" (sākotnēji "Forums") žurnālisti un redaktori, aktīvi pievērsusies latviešu prozas un dzejas kritiskai izvērtēšanai.
Publicējusi recenzijas arī izdevumos "Domuzīme", "Kultūras Diena un Izklaide", "Latvju Teksti" un "Neatkarīgā Rīta Avīze", interneta žurnālos "Punctum" un "Satori".
Darbība literatūrzinātnē
Raksti par jaunāko latviešu literatūru un literatūras teoriju publicēti rakstu krājumos "Aktuālas problēmas literatūras zinātnē" (LiePA), "Mūsdienu literatūras teorijas" (LU LFMI) un "Latviešu literatūra 2007–2015" (LU LFMI). Pēcvārda autore Gundegas Repšes romānu triloģijas "Smagais metāls" izdevumam (Dienas Grāmata, 2012) un romānam "Bogene" (Dienas Grāmata, 2016), kā arī Noras Ikstenas romānam "Mātes piens" (2015).
2018: apceres "Dzejas slami Latvijā: literatūra vai subkultūra?" un "Dramaturga un režisora sadarbība teātrī" (kopā ar Sofiju Kozlovu), kas iekļautas kolektīvajā monogrāfijā "Latviešu literatūra 2007-2015" (LU Literatūras, folkloras un mākslas institūts).
2018: kopā ar Aigu Dzalbi veidojusi grāmatu "Orbīta" par tekstgrupu "Orbīta" (Neputns).
2018: raksts "Mutes ķiršoga loga stiklā: Andras Neiburgas teksta kinematogrāfiskums un ekranizācija", kas iekļauts rakstu krājumā "Andra Neiburga: valoda, dzimte, stāstījums, attēls" (Latvijas Universitātes Literatūras, folkloras un mākslas institūts).
2020: esejas "Lasīšana 21. gadsimtā: subjekta zaudēšana" un "Post scriptum. Ritms un nozīme: lasīšana kā cezūra" rakstu krājumā "Lasīšanas pandēmija: esejas par lasīšanas vēsturi Latvijā" (Latvijas Nacionālā bibliotēka).
2022: raksts "Metarefleksivitāte un modernisms Montas Kromas dzejā", kas iekļauts kolektīvajā monogrāfijā "Monta Kroma: dzeja un refleksija" (LU Literatūras, folkloras un mākslas institūts).
Cittautu autoru darbu tulkojumi
No vācu valodas
2001: tulkojusi Tilmana Baumgertela (Tilman Baumgärtel) darbu "net.art: tīkla māksla" (Verlag für moderne Kunst) (Pētergailis: Jauno mediju kultūras centrs RIXC).
2012: tulkojusi Eberharda Falkes (Eberhard Falcke) rakstu "Par aktuālo vācu literatūru" (Latvju Teksti, Nr. 10, 2012).
2012: tulkojusi Jensa Sparšū (Jens Sparschuh) romāna "Kastē" (Im Kasten) fragmentu (Latvju Teksti, Nr. 10, 2012).
No angļu valodas
2006: tulkojusi Ļeva Manoviča (Lev Manovich) grāmatu "Jauno mediju valoda" (Language of new media) (Jauno mediju kultūras centrs RIXC).
2015: tulkojusi Borisa Groisa (Boris Groys) grāmatas "Komunisms. Post scriptum" (The Communist Postscript) un "Mākslas vara" (Art Power) (Latvijas Laikmetīgās mākslas centrs).
Organizatoriskā darbība
Kopš 2013. gada viena no Kultūras žurnālistikas vasaras skolas rīkotājām.