Triviālliteratūras jeb tautas grāmatu tulkojumi1845: Grāfa lielmāte Genoveva [Kristofa Šmīda darba "Genovefa" tulkojums no vācu valodas]. Rīga: J.K.D.Millers.
1845: Jēkabs un Kristīne. Jauks un derīgs stāsts, ko īpaši jaunekļiem par labu pārtulkoja A. Leitan. Jelgava: J.F.Stefenhāgens un dēls.
1846: Kara lielskungs Eistakius. Stāsts, kas parāda, kā pirmos laikos kristītiem cilvēkiem klājies [K. Šmīda darba "Eustachius" tulkojums]. Rīga: J.K.D.Millers.
1846: Stāsti par to kristīgu dziesmu taisītāju Georg Neimark. Kristīgiem cilvēkiem par ticības stiprināšanu [tulkojums no vācu valodas]. Rīga: Hekers.
1847: Barons Bundulis. Jeb stāsts, kas parāda, ka tiem, kas Dievu mīlē, visas lietas par labu nāk. [ V. Meinholda stāsta "Der Grenadier als General-Superintendent" tulkojums]. Jelgava: Stefenhāgens un dēls.
1848: Grāmata, ko kāds Jūdu reiznieks rakstīja savam rabinierim tai 33šā gadā pēc Jēzus piedzimšanas [J.H.Junga-Štilinga darba "Schreiben eines reisenden Juden aus der Vorzeit" tulkojums]. Jelgava: Stefenhāgens un dēls.
1848: Priežukalna Roze. Stāsts [K. Šmīda stāsta "Rosa von Tannenburg" tulkojums]. Rīga: J.K.D. Millers.
1849: Šveidlera Marija. Stāsts, kas parāda, kādas briesmas dažam uzgāje tanīs laikos, kad ļaudis stipri turējās pie māņu ticības [V. Meinholda stāsta "Maria Schweidler. Die Bernsteinhexe" tulkojums]. Rīga: J.K.D. Millers.
1850: Lielmāte Grietiņa. Stāsts [vācu tautas grāmatas "Geschichte von Griseldis und dem Markgrafen Walther" tulkojums]. Jelgava: J.F. Stefenhāgens un dēls.
1850: Puķu kurvīts. Jauks stāsts, ko īpaši jaunekļiem par derīgu mācību un labu priekšzīmi latviešu valodā pārcēle A. Leitan [K. Šmīda stāsta "Die Blumenkörbchen" tulkojums].
1851: Bruņinieks Kārlis Rāde. (Pasaka). [Viduslaiku leģendas "Geschichte des hochberühmten und theuern Ritters, Herrn Wigoleis vom Rade" tulkojums no K. Zimroka vācu tautas grāmatu sērijas]. Jelgava: J.F.Stefenhāgens un dēls.
1851: Laika kavēklis pa ziemas vakariem [no vācu un poļu valodas tulkotu stāstu krājums]. Rīga: L.Hartung.
1852: Goda vīri un Tā bija sirdīga un branga sieva. Divi stāsti no A. Leitan. [V.Horna stāstu "Das tat eine mutige Frau" un "Ehrlich währt am längsten" tulkojums]. Jelgava: J.F.Stefenhāgens un dēls.
1853: Taisnība pastāv, bet blēdīgs padoms kaunā beidzas [no vācu valodas tulkots stāsts]. Jelgava: J.H.Hofmanis, A.Johansons.
1856: Uzticama brūte Anniņa [stāsts, iespējams oriģināls?]. Rīga: Platess
1857: Īstena bērna mīlestība: jauks stāsts [F.Hofmana stāsta "Treue Kindesliebe" tulkojums]. Rīga: Zīslaks.
1861: Vecais zvejnieks un viņa suns [stāsta "Der alte Fischer und sein Hund" tulkojums no K.Stefensa izdevuma "Volkskalender", 1848]. Rīga: E.Platess.
Gadījuma dzeja (izlase)1835: Sveicināšana par piemiņu godīgam jaunpāram Jan Zenne un Līze Bļodniek. Kāzu dienā 7tā November 1835. Rīga: Hekers.
1836: Draugu sveicināšana godīgam jaunpāram Mārtiņ A. Freimann un Anna D. Leitān. Rīgā 23šā Vevrardienā. Rīga: Hekers.
1838: Kad mīļam tēvam Jēkob Leitān 10tā Janvār 1838 sava 50tā dzimtes diena atnāce. Rīga: Hekers.
1838: Rīgas jaunai latviešu skolai 24tā Jūni 1838, kad tā tike iesvētīta. Rīga: Hekers.
1839: Godīgam jaunpāram Mārtiņ Gulbe un Anne Bļodniek par apsveicināšanu no mīļodamiem brāļiem. 29tā oktober mēneša dienā 1839. Rīga: Hekers.
1842: Par apsveicināšanu uz Ziemassvētkiem 1842 saviem mīļiem skolas mācekļiem. [kopā ar J.Rātminderu] Rīga: Hekers.
1843: Savai visu mīļai draudzenei Katharina Biering viņas dzimtudienā. Rīgā tanī 21. Mai 1843. Rīga: Hekers.
1844: Savai sirdsmīļai Katharinei viņas dzimtudienā pēc nodzīvotiem 24 gadiem tanī 21. Mai 1844. Rīga: J.K.D. Millers.
1844: Sveicināšana, ar ko Rīgas Jāņa draudze sveicināja savu mīļu ganu un mācītāju Herman Trey, tanī 22trā Janvār m.dienā 1844tā gadā, kad palike dividesmitpieci gadi, kamēr par mācītāju iesvētīts. [kopā ar J. Rātminderu]. Rīga: J.K.D. Miller.
1846: Par apsveicināšanu tam jaunam pāram Johann Rātminder un Maria Louize Jakobson pasniedz mīļodami draugi A. un K. Leitan. Rīgas Latviešu Jāņa skolā, tanī 22otrā September 1846. Rīga: Hekers.
1846: Piemiņa. Trīne Veibrandt. No šās pasaules aizgāje 29tā Juli 1846, šinī pasaulē sadzīvojuse 23 gadus. Rīga: Hekers.
1848: Godīgai saimniecei Gertrud Sproge viņas vārda dienā 17tā Merc 1848 no A. un K. Leitān. Rīga: Hekers.
1848: Dziesmas, ar ko bērni apsveicināja savu mīļu tēvu Jēkob Leitan viņa dzimtdienā pēc nodzīvotiem sešdesmit gadiem tanī 10tā Janvar 1848tā gadā. Rīga: Hekers.
1851: Savam mīļam draugam Jaunpiebalgas draudzes skolmeistaram Pēter Ulpe, viņa dzimtsdienā tai 21mā Juli 1851 par apsveicināšanu. Rīga: J.K.D. Millers.
1851: Savam mīļam draugam Vecpiebalgas draudzes skolmeistaram Anže Rātminder, viņa dzimtdienā tai 6tā Merc 1851 par mīlestības zīmi. Rīga: L. Hartung.
1852: Kad Rīgas pilsētas Jāņa baznīcas skolu iesvētīja. Tai 1. August 1852. [divas dziesmas kopā ar Miķeli Cirīti] Rīga: Hartung.
1852: Draugam Enst Plates vārda dienā 13. Merc 1852 A.Leitan. Rīga: Millers.
1852: Mūsu mīļam driķunama kungam Ludvig Hartung par apsveicināšanu uz vārda dienu 25tā August 1852. Rīga: Hartung.
1854: Savu sirsnīgi mīļotu tēvu un ganu Karl Ludvig Kēlbrandt tai 3. Jūlī 1854, kad palike divdesmit pieci gadi, kamēr Jaunpiebalgā par mācītāju, apsveicina draudzes vietā Jaunpiebalgas skolmeisters un skolas bērni.[dzejolis P.Ulpes vārdā]. Rīga: Heker.
Reliģiskā literatūra1840: Ceļa rādītājs, likts jauniem reizniekiem,piegājušiem, kur ceļi atšķirās. Piemācība iesvētītiem jaunekļiem [tulkojums no vācu valodas]. Rīga: J.K.D.Millers.
1840: Pamācīšana, kā īsten kristīgi jādzīvo, jeb kādam īsten kristīgam cilvēkam vaijaga būt. [tulkots no vācu valodas] Rīga: J.K.D.Millers.
1840: Labas mācības kristīgiem nama turētājiem [tulkojums no vācu valodas]. Rīga: J.K.D.Millers.
1840: Svētdienas darbi jeb pamācīšana kā svētdiena jāsvētī. [tulkojums no vācu valodas] Rīga: J.K.D. Millera spiestuve.
1840: Tie divi ceļi un viņu gali. [tulkojums no vācu valodas]. Rīga: J.K.D.Millers.
1841: Dziesmas bībeles svētkos dziedamas, kad svētus rakstus izdala. Rīga: Hekers.
1843: Patiesīgi stāsti par to, kā Jeruzāleme izpostīta [Kompilācija no J.Flāvija, tulkojums no vācu valodas]. Rīga: J.K.D.Millers.
1845: Stāsts, kas jaunām meitām der par mācību. [reliģiski didaktisks stāsts] Jelgava: J.F.Stefenhāgens.
1851: Div`reiz piecdesmit un divi bībeles stāsti priekš skolām un mājām. Ar bildēm puškoti. Jelgava: J.F.Stefenhāgens.
1853: Cilvēka sirds,kāda tā ir kad Dieva godība tur iekšā mājo un kāda tad, kad uz ļaunām domām un darbiem dodās. [Garīgu pamācību krājums katoļiem, J.E.Gosnera darba "Das Herz des Menschen, ein Tempel Gottes,oder eine Werkstätte des Satans" tulkojums ]. Rīga: Hartungs.
1853: Pamācīšana, kā jāsataisās uz Jēzu svētu vakariņu [S.K.fon Kapfa krājuma "Communion/buch: Mit einem Stahlstiche..]. Rīga: L. Hartungs.
1854: Jēzus Kristus tas vienīgs patvērums priekš tās nākamas Dieva dusmības [reliģiska apcere, tulkota no vācu valodas]. Jelgava: J.F.Stefenhāgens.
Nekrologs1849: Cienīga Rīgas Jāņa draudzes vecākā mācītāja Heinrih Gotlīb Pēš dzīves gājums un bēru diena, ko viņa draudzei par paliekamu piemiņu sarakstīja A. Leitān. [krājumā biogrāfija, apbedīšanas apraksts, dziesmas, runas, t.sk. M.Taubes, K.Dītriha un G.K. Neltinga teksti]. Rīga: Hekers.
Rokasgrāmatas, likumu un noteikumu tulkojumi1842: Darbu rullis pa mēnešiem, jeb mācība, kādi darbi saimniekiem ar savu saimi ikkatrā mēnesī pēc kārtas jāstrādā. Rīga: Hekers.
1843: Sludināšana [tulkojums no vācu valodas; Rīgas iebraucamo vietu noteikumi]. Rīga:J.K.D.Millers.
1847: Mācība, kā var ēkas būvēt no zemes [pamācības celtniecībā, E. Brēma "Die Anwendung der gewöhnlichen Erde zum Häauserbau.." tulkojums]. Rīga: J. K.D. Millers.
1847: Mācība, kā jāturās, kad kolera sērga rādās [Vidzemes guberņas komitejas ieteikumi par izturēšanos epidēmijas laikā, tulkojums no vācu valodas]. Rīga: V.F. Hekers.
1847: Takse, ko Vidzemes gubernementes valdīšana cēluse pār to, cik tām muižas valdīšanām tādās muižās, kur ir vēlēts tirgus turēt, brīv ņemt vietas naudas [tirgus naudas tabula, tulkota no vācu valodas]. Rīga: J. K. D.Millers.
1848: Sludināšana [V.Ē.Heila sastādīto noteikumu par pieļaujamo uzturēšanās ilgumu iebraucamās vietās tulkojums]. Rīga: J.K.D.Millers.
1849: Fabrīķa likumi [J.E.Eferta izstrādāto papīrfabrikas noteikumu tulkojums]. Rīga: Hekers.
1853: Liec vērā! [Rīgas Policijas pārvaldes aizliegums smēķēt uz ielām un iebraucamajās vietās, tulkojums no vācu valodas]. Rīga: J.K.D.Millers.
1854: Kas jūras braucējiem vērā jāliek [noteikumi par jūrnieku rīcību pēc nelaimes gadījumiem ar kuģi vai laivu un to kravu]. Rīga: Hekers.
1854: Likumi pār lozēšanu pie rekrūšu došanām Vidzemes, Igauņu zemes un Kurzemes gubernementēs [K.Brēverna sastādīto noteikumu rekrūšu izvēles kārtībai tulkojums, paralēlteksti vāciski un igauniski]. Rīga.
1855: Visu augstākā sludināšana. No Dieva žēlastības Mēs Aleksanders tas Otrais, visas Krievu valsts Ķeizers un Patvaldnieks [Manifesta par Krievijas cara Aleksandara II stāšanos amatā tulkojums].Rīga.
1860: Īsa mācība, kā bites jākopj un jāaudzina, visiem bitiniekiem par labu no poļu latviešu valodas pārtulkojis A.Leitāns [oriģināls latgaliešu valodā "Eysa Mociba ap audziszonu biszu wysim bitinikim.. " Viļņa, 1832]. Rīga: Platess,