Žanete Vēvere-Pasqualini

Žanete Vēvere-Pasqualini (1971) – tulkotāja, atdzejotāja. Ir strādājusi Latvijas vēstniecībā Romā. Brīvi runā latviešu, angļu, krievu un itāļu valodā. No itāļu valodas latviešu valodā ir tulkojusi Valentīna Paravāno un Valerio Tasara romānu "Pagrīdes ieceļotāji" (2015). Angļu valodā ir tulkojusi vairākas bērnu grāmatas no dzejoļu izlases "Bikibuks", Svena Kuzmina un Daces Rukšānes prozu, kā arī citu latviešu autoru darbus.

Dzimšanas laiks/vieta

12.02.1971
Rīga

Profesionālā darbība



Latviešu autoru darbu tulkojumi angļu valodā
2017: Ieva Samauska "The Noisy Classroom" ("Skaļā klase")
2018: Jana Egle "The Quarry" ("Bedre")
2018: Kristīne Ulberga "The Green Crow" ("Zaļā vārna")
2018: Luīze Pastore "Dog Town" ("Maskačkas stāsts")
2018: Maija Laukmane "Topsy-Turvy Tasks" ("Darbiņi sajūk")
2018: Herberts Dorbe "Calm Beasts" ("Rāmi zvēri")
2018: Pēters Brūveris "The Door Wizard" ("Durvju burvis")
2018: Imants Ziedonis "Minimisms" ("Minimismi")
2018: Svens Kuzmins "The Shakes" ("Drebeklis")
2018: Dace Rukšāne "The Birds of Ķīpsala Island" ("Ķīpsalas putni")
2019: Ieva Samauska "The Girl Who Learned All the Languages of the World" ("Meitene, kura mācēja visas pasaules valodas")
2020: Inese Zandere "The Tall Tale of a Mischievous Mushroom Picker" ("Pasaciņa par sēņošanu blēņošanu")
2020: Jāzeps Osmanis "Secret" ("Noslēpums")
2020: Vitauts Ļūdēns: "Potato, potato" ("Kartupeli, kartupeli")
2020: Vitauts Ļūdēns "Mole" ("Kurmis")

Ārzemju autoru darbu tulkojumi latviešu valodā
No itāļu valodas
2015:
Valentīna Paravāno, Valerio Tasara "Pagrīdes ieceļotāji: sala upes vidū"

Izglītība

–1995
Perudža
Perudžas Universitāte

–1995
Latvijas Universitāte
Rīga
Humanitāro zinātņu fakultāte

Darbavieta

Roma
Latvijas vēstniecība Romā