CITTAUTU AUTORU DARBU TULKOJUMU
1867: stāsts "Uz degoša kuģa "Austrija""
1867: V. Herhenbaha stāsts "Ansis Kolhāze"
1868: stāsts "Briesmu nakts: razbainieku būšana Amerikā"
1869: stāsts "Seklā uzskrējis!"
1870: apraksti "Velnamedīšana un tīģeris"
1870: stāsts "Laupītāju rokās: atgadījums Skotijas augstzemēs"
1871: "Zīmoli no svešienes"
1877: "Tūkstoš un vienas nakts visuskaistākās pasakas"
1903: stāsts "Indriķis un Ede jeb neticīga mīlestība"
DARBĪBA GRĀMATNIECĪBĀ
Kapteinis atpircis no bankrotējušā K. Stālberga un no A. Leitāna mantiniekiem grāmatu krājumus un atvēris nelielu izdevniecību, grāmatu veikalu, antikvariātu un, pēc J. Šablovska parauga, arī maksas bibliotēku.
Grāmatnīcā bijis sava laika bagātākais latviešu grāmatu krājums ar seniem un reti pieejamiem eksemplāriem, kā arī vērtīga vācu literatūra un lietotas mācību grāmatas. Tirdzniecībā ņemti arī vērtīgi jaunizdevumi. Veikala telpas bijušas arī kā sabiedriska vieta, kur pulcēties latviešu inteliģencei, lai apspriestu garīgās kultūras problēmas.
Kapteinis izdevis tulkojumus ("Tūkstoš un vienas nakts visuskaistākās pasakas" (1877) savā tulkojumā, J. Kraševska "Podnieks Jermola" (1886) Apsīšu Jēkaba tulkojumā). No 1877. gada ik gadu izdevis arī sava veikala un bibliotēkas katalogu "Rādītājs par Kapteiņa lasāmu grāmatu krātuvi".
1876. gadā grāmattirgotāja darbību kā palīgs Kapteiņa grāmatnīcā iesācis Jānis Brigaders, 1889. gadā kļūdams par veikala filiāles (Berga bazārā) vadītāju. 1892. gadā šo nodaļu atpircis. Kapteiņa grāmatnīcā kā māceklis savu darbību iesācis arī viņa krustdēls Miķelis Rozenbergs, kurš 1883. gadā atvēris grāmatu antikvariātu Teātra ielā 1.
Ap 1900. gadu, īpašniekam slimojot, uzņēmums panīcis un zaudējis kādreizējo nozīmi latviešu grāmatniecībā. To nopircis Eduards Gešels.