Irina Saburova par savu romānu "Vecpilsētas kuģi" ("Корабли старого города", 1950)
“Romāns “Vecpilsētas kuģi” tika uzrakstīts 1947.–1949. gadā un 1950. gadā iznāca tulkojumā vācu valodā ar nosaukumu “Die Stadt der verloren Schiffe”. Vēlāk manuskripts tika stipri saīsināts, no kā grāmata tikai ieguva, jo viss liekais tika izņemts, toties pilnībā atstāts lugas “Kuģi” pārstāsts, kas īsināts vācu tulkojumā. Droši vien tagad, pēc vairāk nekā desmit gadiem, es būtu rakstījusi citādi un, ceru, labāk, bet pēc grāmatas izdošanas, kaut arī citā valodā, uzskatu to par neiespējamu.
Pēc dažiem gadiem grāmata iznāca arī spāņu valodā.
Turklāt, kā esmu pārliecinājusies pa šiem gadiem, par Baltijas krieviem nav vairs, kam pastāstīt, bet mēs taču bijām vēsturisks un politisks kuriozs: krievu iedzīvotāji, pamatiedzīvotāji un atnācēji (pēc revolūcijas), kuri dzīvoja trīs Baltijas republikās – Latvijā, Igaunijā un Lietuvā (pavisam aptuveni pusmiljons) un nonāca Rietumos “emigrācijā”, lai gan turpināja dzīvot savā dzimtenē. Nebūdami ārvalstu kolonija kā visi citi emigranti, bet nacionālā minoritāte ar pilnīgu kultūras autonomiju (savas skolas, valsts un privātās, sava baznīca, prese, teātris, pārstāvji Saeimā, organizācijas un, visbeidzot, veseli apgabali, kurus apdzīvoja krievu viensētnieki) buržuāziski demokrātiskā valstī, mēs kļuvām par “emigrantiem” tikai, sākot ar 1944. gadu. Tāpat jāatzīmē, ka, dzīvi iesaistoties Baltijas republiku dzīvē, krievi šajos gados pilnībā saglabāja savu valodu, kultūru un dažādi attīstīja to; varbūt var pat teikt, ka mūsu pagātne (brīva dzīve brīvā valstī) – tā, ja Dievs dos, – ir Krievijas nākotne.
Tāpēc, nepretendējot, protams, ka tas ir vēsturisks darbs (vēsturisks ir tikai “fons” un ārējie politiskie notikumi, romāna personāži, izņemot Ņezdoļinu (Ņezlobinu) un Varvaru Vereskovu (Kiru Verhovsku) ir izdomāti), atļaušos cerēt, ka šī grāmata sniegs kādu priekšstatu par “krievu Baltiju” – vai vismaz atgādinās par to.”
Сабурова, Ирина. Предисловие. No: Сабурова, Ирина. Корабли старого города. Рига: Латвийское общество русской культуры « Даугава», 2005, с. 7.