Ieva Lešinska-Geibere

2 bildes

Ieva Lešinska (1958) – tulkotāja, redaktore. Studējusi Latvijas Valsts universitātē, Ohaio štata universitātē, Kolorādo Universitātē, kā arī Stokholmas Universitātē. Tulko no angļu, zviedru un vācu valodas. Latviski atdzejojusi tādu rakstnieku kā Šeimusa Hīnija, Roberta Frosta, D. H. Lorensa, Ezras Paunda, Tomasa Stērnsa Eliota u. c. daiļradi. Tulko arī latviešu literatūru angļu valodā. Vairāki viņas latviešu autoru darbu tulkojumi publicēti periodikā un antoloģijās gan ASV, gan Lielbritānijā. Sastādījusi tēva Imanta Lešinska grāmatu "Starp divām pasaulēm: "Kalpības gadi" un citi raksti" (2017). 2018. gadā saņēmusi Kultūras Ministrijas Atzinības rakstu. 2022. gadā nominēta Latvijas Literatūras gada balvai kategorijā "Tulkojumi" par Oušena Vonga romāna "Uz zemes īsu brīdi brīnišķi" tulkojumu. 2023. gadā saņēmusi Latvijas Literatūras gada speciālbalvu par Eduarda Veidenbauma atdzejojumiem angļu valodā.

Dzimšanas laiks/vieta

02.07.1958
Rīga

Personiska informācija

Tēvs – Imants Lešinskis, dubultaģents, spiegojis gan PSRS, gan ASV izlūkdienestam. 1978. gadā, būdams ANO ierēdnis Ņujorkā, I. Lešinskis kopā ar sievu un meitu lūdzis politisko patvērumu ASV un mainījis identitāti, kļūstot par Pīteru Frīdrihu Dornu, vācu izcelsmes vēsturnieku, savukārt Ieva Lešinska – par Evelīnu Dornu.

2019. gada 5. septembrī Latvijas kinoteātros pirmizrādīta režisoru Ginta Grūbes un Jāka Kilmi dokumentālā filma "Spiegs, kurš mans tēvs" – Ievas Lešinskas-Geiberes personiskais stāsts par tēvu, divu politisko sistēmu dubultaģentu aukstā kara laikā.

Profesionālā darbība

NOZĪMĪGĀKIE LATVIEŠU LITERATŪRAS TULKOJUMI ANGĻU VALODĀ

1992: Uldis Bērziņš. An Ordinary Stone (dzejas cikls "Parasts akmens" O. Feldberga katalogā). Rīga.
2000: Māris Čaklais. Ten Love Songs to Riga (grāmatā "Desmit mīlas dziesmas Rīgai"). Rīga: Pētergailis.
2011: Six Latvian Poets [A. Auziņa, I. Balode, A. Krivade, M. Pujāts, M. Salējs, K. Vērdiņš]. Todmorden: Arc Publications.
2015: Kārlis Vērdiņš. Come to Me. Todmorden: Arc Publications.
2017: Aleksandrs Čaks. Touched by Eternity ("Mūžības skartie"). Rīga: Jumava.
2017: Pauls Bankovskis. 18. Vagabond Voices.
2017: Imants Ziedonis. Colorful Tales ("Krāsainās pasakas"). Rīga: Jumava.
2017: Ieva Melgalve. Mommy Who Ate Children ("Mamma, kas apēda bērnus"). Rīga: Zvaigzne ABC.
2018: Jānis Joņevs. Doom 94. London: Wrecking Ball Press.
2018: Inga Gaile. 30 Questions People Don't Ask. Warrensburg, MO: Pleiades Press.
2019: Aleksandrs Čaks. Selected Poems. Bristol: Shearsman Books.
2022: Eduards Veidenbaums. Dzeja / Poems. Rīga: Neputns.

Daudzu latviešu dzejnieku (Amanda Aizpuriete, Aspazija, Ingmāra Balode, Rihards Bargais, Ērika Bērziņa, Uldis Bērziņš, Leons Briedis, Māris Čaklais, Inga Gaile, Juris Kronbergs, Juris Kunnoss, Liāna Langa, Hermanis Marģers Majevskis, Artis Ostups, Rainis, Edvīns Raups, Jānis Rokpelnis, Daina Sirmā, Māris Salējs, Knuts Skujenieks, Ojārs Vācietis, Kārlis Vērdiņš, Inese Zandere, Pēteris Zirnītis u. c.), dažu Latvijas krievu dzejnieku (Semjons Haņins, Artūrs Punte, Svetlovs, Sergejs Timofejevs, Žoržs Ualliks), kā arī atsevišķu prozas autoru (Jānis Vēvers, Ilze Lāce, Inga Ābele, Inga Žolude, Pauls Bankovskis, Zigmunds Skujiņš u. c.) darbu tulkojumi angļu valodā periodikā, krājumos un interneta izdevumos.

ĀRZEMJU AUTORU DARBU TULKOJUMI LATVIEŠU VALODĀ

No angļu valodas
2002
: Modris Ekšteins. "Ceļā kopš rītausmas" (Walking Since Daybreak). Rīga: Atēna.
2003: Brets Īstons Eliss (Bret Easton Ellis). "Amerikāņu psihs" (American Psycho). Rīga: Jumava.
2003: Deivids Lodžs (David Lodge). "Mazā pasaule" (Small World). Rīga: Jāņa Rozes apgāds.
2004: Džons Ērvings (John Irving). "Sidra nama likumi" (Cider House Rules). Rīga: Jumava.
2005: Džhumpa Lāhirī (Jhumpa Lahiri). "Vārdabrālis" (Namesake). Rīga: Atēna.
2005: Linna Frīda (Lynn Fried). "Piemērotā vīrieša lāsts" (The Curse of the Appropriate Man). Rīga: Atēna.
2006: Tonija Morisone (Toni Morrison). "Mīļotā" (Beloved). Rīga: Zvaigzne ABC.
2008: Džons Kornvels (John Cornwell). "Pāvests ziemā" (Pope in Winter). Rīga: Atēna.
2012: Tonija Morisone (Toni Morrison). "Žēlastība" (A Mercy). Rīga: Zvaigzne ABC.
2013: Pola Makleina (Paula McLain). "Parīzes sieva" (Paris Wife). Rīga: Zvaigzne ABC.
2013: Timotijs Snaiders (Timothy Snyder). "Asinszemes" (Bloodlands: Europe between Hitler and Stalin). Rīga: Jumava.
2013: Džūljens Bārnss (Julian Barnes). "Beigu izjūta" (The Sense of an Ending). Rīga: Zvaigzne ABC.
2014: Miks Koljers (Mike Collier). "Ceturtais lielākais Latvijā" (The Fourth Largest Stone in Latvia). Rīga: Mansards.
2014: Džeimss Breslins (James E. B. Breslin). "Marks Rotko. Biogrāfija" (Mark Rothko: a Biography). Rīga: Jumava.
2016: Terēze Anne Faulere (Therese Anne Fowler). "Z – romāns par Zeldu Ficdžeraldu". Rīga: Zvaigzne ABC.
2017: Timotijs Snaiders (Timothy Snyder). "Par tirāniju: divdesmitā gadsimta divdesmit mācības" (On Tyranny: Twenty Lessons from the Twentieth Century). Rīga: Jumava.
2017: Deivids Hoknijs, Mārtins Geifords (David Hockney, Martin Gayford). "Attēlu vēsture" (A History of Pictures). Rīga: Jāņa Rozes apgāds.
2018: Eimija Dempsija (Amy Dempsey). "Modernā māksla" (Modern Art). Rīga: Jāņa Rozes apgāds.
2019: Timotijs Snaiders (Timothy Snyder). "Melnā zeme" (Black Earth). Rīga: Jumava.
2019: Flāvija Fridžeri (Flavia Frigeri). "Sievietes mākslinieces" (Women Artists). Rīga: Jāņa Rozes apgāds.
2021: Daniels Saskings (Daniel Susskind). "Pasaule bez darba" (A World without Work). Rīga: Jāņa Rozes apgāds.
2021: Ārnolds Lobels (Arnold Lobel). "Vardes un Krupja piedzīvojumi" (Adventures of Tod and Frog). Rīga: liels un mazs.
2021: Boriss Lurje (Boris Lurie). "Rīgā" (In Riga. A Memoir). Rīga: Žaņa Lipkes memoriāls.
2021: Oušens Vongs (Ocean Vuong). "Uz zemes īsu brīdi brīnišķi" (On Earth We're Briefly Gorgeous). Rīga: Jāņa Rozes apgāds.
2022: Jā Džasi (Yaa Gyasi). "Mājupiešana" (Homegoing). Rīga: Zvaigzne ABC.
2022: T. S. Eliots (T. S. Eliot). "Dzejas izlase" (atdzejojusi un sastādījusi kopā ar Kārli Vērdiņu). Rīga: Neputns.


No angļu valodas atdzejojusi T. S. Eliota poēmu "Nīkā zeme" (The Waste Land) (žurnālā "Avots", 1990), kā arī Dilana Tomasa, D. H. Lorensa, Alena Ginsberga, Ezras Paunda, Šeimusa Hīnija, Roberta Frosta un citu angļu un amerikāņu modernisma dzejnieku darbus.

No zviedru valodas
2013: Hennings Mankells (Henning Mankell). "Slepkavas bez sejas" (Mördare utan ansikte). Rīga: Mansards.
2018: Stefans Anhems (Stefan Ahnhem). "Izsvītrotie" (Offer utan ansikte). Rīga: Mansards.
2019: Kitija Krauzere (Kitty Crowther). "Mazie nakts stāsti" (Sagor om natten). Rīga: liels un mazs.
2019: Frīda Nilsone (Frida Nilsson). "Ledusjūras pirāti" (Ishavspirater). Rīga: Jāņa Rozes apgāds.
2020: Frīda Nilsone (Frida Nilsson). "Pērtiķa zvaigzne" (Apstjärnan). Rīga: Jāņa Rozes apgāds.

No vācu valodas
2022: Mavils (Mavil). "Kinderlande" (Kinderland). Rīga: liels un mazs.

LITERĀRĀ DARBĪBA

Ievas Lešinskas oriģināldzeja publicēta periodiskajos izdevumos "Avots", "Literatūra un Māksla", "Diena" un kopkrājumos "Blīvā upe" (1998), "Plīvurdeja un bezdibenis" (2000), "Dzejas diena" (2000).

SASTĀDĪTĀS GRĀMATAS

2017: Imants Lešinskis. "Starp divām pasaulēm: "Kalpības gadi" un citi raksti". Rīga: Domas spēks (sastādītāja, redaktore, tulkotāja Ieva Lešinska).

PUBLICISTIKA

Raksti, esejas un intervijas publicētas periodikā, galvenokārt žurnālos "Rīgas Laiks" un "Baltic Outlook", kā arī laikrakstā "Diena", žurnālā "Ir", elektroniskajos izdevumos "Punctum" un "Satori", kādreizējos izdevumos "Karogs", "Avots", "Nakts", "Atmoda", "Tīrraksts", "Latvju Teksti" u. c.

Citātu galerija

PAR EDUARDA VEIDENBAUMA DZEJAS TULKOJUMU ANGĻU VALODĀ

"Ievas Lešinskas atdzejotā Eduarda Veidenbauma dzejas izlase ir spoža klasikas pērle visā mūslaiku meinstrīmīgās un nereti arī ātri zudīgās tulkotās literatūras birumā. Miris tik nepiedodami jauns (Our stretch of life is so very short!) un tik evolucionējis savā izteiksmē, formā un saturā, te apcerīgs, te kodīgi irōnisks ir topošais jurisprudences students, šo vārsmu autors, kas arī angļu mēlē ieskan varen nikns, bohēmisks un nepielūdzams. Noņemam galvsegu un rādām priecīgu vaigu, lasot Ievas pārradītās, piesātinātās Eduarda angļu vārsmas!"

Dimiņs, Dens. Speciālbalva 2023 Ievai Lešinskai par Eduarda Veidenbauma dzejas tulkošanu. laligaba.lv, 2023.

"Uz brīdi izliksimies, ka nekad neko par Veidenbaumu neesam dzirdējuši, ka, lasot Veidenbauma dzejas rindas sākumu, prātā jau neklaudzētu tās atskaņa. Veidenbaums Ievas Lešinskas angļu tulkojumā stāv pāri laikiem un latviešu valodai. Spriež par dzīvi/nāvi un pasauli, dzejas rindu lakoniskā tiešumā trāpot tieši pa pieri. Izsaukuma zīmēm izceltās dzejas rindas angliski skan kā kādas trakulīgas rokgrupas dziesmu teksti. Šis nudien Veidenbauma gads! “Kalāčos” jauna ekspozīcija, Arno Jundze uzraksta romānu. Speciālbalva lai ir ierosme arī latviski lasošajiem atklāt Veidenbaumu no jauna starptautiski pieejamā valodā."

Buševica, Anda. Speciālbalva 2023 Ievai Lešinskai par Eduarda Veidenbauma dzejas tulkošanu. laligaba.lv, 2023.

Saiknes

Pseidonīms

Ieva Lešinska

Izglītība

Pētera Stučkas Latvijas Valsts universitāte (1958–1990)
Visvalža iela 4a, Rīga
Studējusi angļu filoloģiju Latvijas Valsts Universitātē.

Ohaio
Studējusi Ohaio štata universitātē.

Kolorado
Studējusi Kolorādo Universitātē.

Stokholmas Universitāte
Stokholma
Ieguvusi maģistra grādu baltu filoloģijā.

Dzīvesvieta

1978–1987
Amerikas Savienotās Valstis
Dzīvojusi un strādājusi ASV.

1987–1991
Zviedrija
Dzīvojusi un mācījusies Zviedrijā.

1991
Latvija
1991. gadā atgriezusies Latvijā.

Darbavieta

1993–2010
Žurnāls "Rīgas Laiks" (1993–)
Zaļā iela 5-1, Rīga
Strādājusi žurnāla redakcijā.

1997–2017
Latvijas Banka
Krišjāņa Valdemāra iela 2A, Rīga
Strādājusi par tulkotāju.

Dalība organizācijās

2004
Latvijas Rakstnieku savienība
Merķeļa iela 13, Rīga
Biedre

Apbalvojumi

Kultūras ministrijas Atzinības raksts
2018

Latvijas Literatūras gada balva
Par Oušena Vonga darba "Uz zemes īsu brīdi brīnišķi" tulkojumu
Labākais tulkojums
Nominants
2022

Latvijas Literatūras gada balva
Speciālbalva piešķirta par Eduarda Veidenbauma atdzejojumiem angļu valodā.
Speciālbalva
2023

Latvijas Literatūras gada balva
Par Tomasa Stērnsa Eliota "Dzejas izlases" atdzejojumu kopā ar Kārli Vērdiņu
Labākais atdzejojums
Nominants
2023