Evangelia toto anno (1753). Pirmā latgaliešu grāmata

Publicitātes informācija"Evangelia toto anno (1753). Pirmā latgaliešu grāmata" ir izdevums, ko par godu pirmās latgaliešu grāmatas 250 gadu jubilejai un latīņu burtu drukas aizlieguma atcelšanas simtgadei ar Valsts kultūrkapitāla fonda un Latvijas Zinātnes padomes finansiālu atbalstu laidis klajā LU Latviešu valodas institūts. Izdevumā iekļauts 1753. gada "Evangelia toto anno" (Evaņģēliji visam gadam) faksimilatveidojums, kam pievienoti latīņu un poļu valodas tekstu tulkojumi, kā arī vārdu un to gramatisko formu rādītājs. To sagatavojusi filoloģijas doktore Anna Stafecka, kas grāmatu bagātinājusi arī ar kultūrvēsturisku apceri par latgaliešu rakstu valodas attīstības gaitu latviešu valodā, latgaliešu rakstu valodā, kā arī lietuviešu un angļu valodā.

"Evangelia Toto Anno.." ir pirmā grāmata, ar kuru aizsākās latgaliešu rakstu valodas tradīcija, kas cauri gadsimtiem ir palīdzējusi saglabāt latvisko identitāti Latgales novadā. Šī grāmata ir būtiska latviešu tautas garīgā un kultūras mantojuma daļa.
"Evangelia Toto Anno.." ir ne tikai ievērojams kultūrvēstures piemineklis, bet arī ļoti nozīmīgs valodas piemineklis, kurā bagātīgi atspoguļotas senas, mūsdienās jau nereti zudušas valodas parādības, kuras nozīmīgas ne tikai latviešu, bet arī baltu valodu vēsturei kopumā. Par šo grāmatu interesi ir izrādījuši arī citu valstu zinātnieki.

Grāmata izdota ar Latvijas Zinātnes padomes un Kultūrkapitāla fonda atbalstu. Izdevuma zinātniskās daļas sagatavotāja un atbildīgā redaktore Dr. philol. Anna Stafecka. Margitas Gailītis tulkojums angļu valodā. Edmunda Trumpas tulkojums lietuviešu valodā.

BibliogrāfijaStafecka, A. (red.). (2004). Evangelia toto anno 1753: pirmā latgaliešu grāmata. Rīga: LU Latviešu valodas institūts. 354 lpp.

Publisher

LU Latviešu valodas institūts

Type of publication

Book

Type of work

Translation

ISBN

9984742113

Author of the comment

Translator

Editor

Person of reception

Publishing year/ place

2004, Rīga