Lūcija Rambeka

1 picture
Roles: translator

22.06.1919 – 09.12.2007

Lūcija RAMBEKA (dzimusi Zālīte, 1919-2007) - tulkotāja no angļu, vācu un franču valodas (E.Hemingveja, A.Dimā, A.Kristi, Dž.Londona, V.Goldinga u.c. darbus).

Birth time/place

22.06.1919
Valka

Place/time of death

09.12.2007

Professional activity

Līdztekus studijām Angļu valodas institūtā strādāja par korektori Rīgas Paraugtipogrāfijā. No 1940. gada līdz 1941. gadam korektore izdevniecībā VAPP, no 1942. gada līdz 1944. gadam sekretāre mašīnrakstītāja Rīgas piensaimnieku sabiedrībā. No 1947. gada korektore, no 1958. gada līdz pat 1990. gadam redaktore LVI (izdevniecībā "Liesma").

Pirmie publicētie tulkojumi no krievu valodas - M. Sadovjanu stāsts "Aprīļa naktī" un D. Dana humoristiskais stāsts "Sievasmātes kārtējais "stiķis"" krājumā "Draugu balsis" 1959. gadā.
Literāro darbu tulkojumi Tulkojumi no angļu valodas:G. Grīna "Lietas būtība" (1965)
G. Grīna "Komedianti" (1985)
K. Makalersas "Pulkstenis bez rādītājiem" (1968)
P. Hensfordes-Džonsones "Neiespējamās laulības" (1970)
P. Hensfordes-Džonsones "Izšķirošā vasara" (1979)
A. Kristi "Austrumu ekspresis" (1970)
Ē. Stona "Jūrnieks seglos" (1972)
E. Hemingveja "Mūžīgi svētki" (1973)
Dž. Londona "Mārtiņš Īdens" (1976)
V. Goldinga "Mušu valdnieks" (1987);

Tulkojumi no vācu valodas:A. Amendas "Apasionāta" (1962, kopā ar M. Dannenbergu)
G. Veizenborna "Atriebējs" (1963)
K. Volfas "Sašķeltās debesis" (1966)

Tulkojumi no franču valodas:A. de Misē "Izlase" (1974, Rumbekas pēcvārds),
F. Moriaka "Terēze Dekeirū", "Odžu ņudzeklis" (abi 1977, kopā ar J. Ābramu, Rumbekas pēcvārds),
L. Foras "Lāga zēni" (1980),
A. Egparsa "Patiesības stunda" (1982),
O. de Balzaka "Lauku ārsts"(1984),
A. F. Prevo "Stāsts par kavalieri de Grijē un Manonu Lesko" (1990, Rumbekas pēcvārds un komentāri),
A.Dimā "Kamēliju dāma" (1992),
V.Endrjūsas romānu cikls "Kāstīlu dzimta" (1997-98),
vairāki A.Kristi detektīvromāni.

Quotes

"Tulkojumi galvenokārt no vācu, angļu, franču valodas. Rediģējusi daudzus daiļliteratūras darbus.
Rambekas tulkojumiem raksturīga smalka valodas un stila izjūta, laba mākslinieciskā gaume."
I. Rubule. Latviešu rakstniecība biogrāfijās. R., 2003

Occupations

Education

–1938
Rīgas Valsts 2. ģimnāzija
Krišjāņa Valdemāra iela 1, Rīga

beidz Ernesta Vīgnera Fonoloģisko institūtu

Rīgas Fonoloģijas Institūts
Rīga

1938–1941
English Language Institute
Raiņa bulvāris 29, Rīga

Working place

1940–1941
VAPP Daiļliteratūras apgādniecība
Korektore

1947–1958
Izdevniecība "Liesma"
Aspazijas bulvāris 24, Rīga
Korektore

1958–1990
Izdevniecība "Liesma"
Aspazijas bulvāris 24, Rīga
Redaktore

Participation in organisations

1974
Latvian Writers’ Union
Aleksandra Čaka iela 37 - 1, Rīga